1 00:00:00,000 --> 00:00:14,000 We're driving along. I don't know where we are. I don't even know how we get here. 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 Nobody and I, we've been driving and I don't know how long we haven't even been talking 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 with you. I just been feeling and feeling that something's going to happen. 4 00:00:26,000 --> 00:00:33,000 And I'm not really too afraid. Except right now I am. That's how I didn't feel afraid. 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Why are you crying if you're not afraid? 6 00:00:45,000 --> 00:00:52,000 I'm afraid now but I wasn't afraid. I wasn't afraid when I saw the men in the road. 7 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 I've been so afraid in my life. 8 00:00:56,000 --> 00:01:08,000 Tell me about the men in the road. It's alright now. You're safe here. Tell me about the men in the road. 9 00:01:08,000 --> 00:01:17,000 We're driving along. We're on a tired road. And all of a sudden without any warning or any reason, a rhyme or any sign of anything. 10 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 I think somebody made a... 11 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 The brakes, I think he was squealing. He stopped so suddenly and made this jump. 12 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Left hand turn. 13 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 There's a highway. And we went onto this narrow road. 14 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 I was wondering what he was doing down here. 15 00:01:41,000 --> 00:01:48,000 He wasn't saying anything and I wasn't. I figured, well, maybe we're lost but we'll come out somewhere. 16 00:01:48,000 --> 00:01:55,000 And we're going along. And there was a sharp curve in the road. 17 00:01:59,000 --> 00:02:07,000 As we went around the curve, there were trees. There were a lot of tall, tall trees on my side. 18 00:02:08,000 --> 00:02:17,000 I don't know about bodies side of the road but there were these men standing in the highway. 19 00:02:20,000 --> 00:02:26,000 And I wasn't too afraid when I saw them. They were standing there. 20 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 And I thought, well, you know, there was soundful. There was... 21 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Oh, I don't know. 22 00:02:37,000 --> 00:02:42,000 And they were just... You couldn't get a good look at them. 23 00:02:46,000 --> 00:02:54,000 But then I thought, well, you know, are they in a car? Are the car broken down? What are they doing there? 24 00:02:55,000 --> 00:03:03,000 And Barney of course had to stop. And then he... 25 00:03:06,000 --> 00:03:14,000 He stopped the car and the men started to come up to the car. 26 00:03:15,000 --> 00:03:22,000 They separated. They came up in two groups. 27 00:03:22,000 --> 00:03:30,000 And when they started to do that, I got real scared. 28 00:03:33,000 --> 00:03:38,000 The car motor died. The car stopped. 29 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 And when they started coming up, Barney tried to stop the car. 30 00:03:46,000 --> 00:03:53,000 He tried to stop it and you know how a motor or a car would just turn over and turn over and won't fire. 31 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 He started to stop the car. 32 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 He did what? 33 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 He tried to stop the car and it won't stop. And then they started to just... 34 00:04:06,000 --> 00:04:14,000 And I think, well, I can't get away from this. If I get the car door open, I can run in the woods and hide. 35 00:04:15,000 --> 00:04:21,000 And I'm thinking it and I just put my hand on the car door and open it. 36 00:04:22,000 --> 00:04:27,000 And the men come up and they open it for me. 37 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 And they open the car door and there's... 38 00:04:36,000 --> 00:04:41,000 There's not a very big man in this one. 39 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Next to me. 40 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 And there's two men behind. 41 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 I didn't hear that. 42 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Two men. 43 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 There's a car door and there's one, two, three men. 44 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 And there's one, two more behind them. 45 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 And one man puts his hand out. 46 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 And one man puts his hand out. 47 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Go on. 48 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 I don't know what happened. 49 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 You can remember everything now. 50 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 What do these men look like? Could you see their faces? 51 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 No. 52 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 How were they dressed? 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 I like them. 54 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 They haven't worn any uniform or were there no very clothes? 55 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 I like uniform. 56 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Uniform? Does it resemble any uniform you know? 57 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 I couldn't say. 58 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 I couldn't say. 59 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 There's a couple of men behind me and then there's Bonnie. 60 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 There's a man on each side of him. 61 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 And my eyes are open. 62 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 My body's still asleep. He's walking and he's asleep. 63 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 And... 64 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I think... 65 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 I think I'm going to get mad. 66 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 And they go, oh, what the heck are these characters and what do they think they're doing? 67 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 So I turn around and I say, Bonnie, wake up. 68 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Bonnie, why don't you wake up? 69 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 And he doesn't pay any attention. 70 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 He keeps walking. 71 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 And... 72 00:07:51,000 --> 00:07:57,000 I keep going a little bit further and I turn around and I say, if they get body, wake up. 73 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 He doesn't pay any attention. 74 00:08:00,000 --> 00:08:12,000 The man who's walking beside me here says, oh, is his name Bonnie? 75 00:08:16,000 --> 00:08:23,000 And I turn around and I looked at this man and I say there's none of his business. 76 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 So I didn't speak to him. 77 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 And he said, Bonnie, do we keep walking? 78 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 And I try to wake Bonnie up again. 79 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 He said, Bonnie, Bonnie, wake up. 80 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 And he doesn't. 81 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 So the man said, he asked me again. 82 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 He said, is Bonnie his name? 83 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Then I wouldn't ask him. 84 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 So then he says... 85 00:08:50,000 --> 00:08:55,000 Bonnie, he said, don't be afraid. 86 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 You don't have any reason to be afraid. 87 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 We're not going to harm you. 88 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 But... 89 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 We just want to do some tests. 90 00:09:13,000 --> 00:09:20,000 When the tests are over, we'll take you and Bonnie back and put you in your car. 91 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 You'll be on your way back home at no time. 92 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 So... 93 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 I mean, he was... 94 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 He was sort of reassuring in a way, but... 95 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 I wasn't... 96 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 I can't say that I trust him when he said. 97 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 But I wasn't sure what was going to happen when we kept walking. 98 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 The body was still asleep and then... 99 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 You mean he was walking and asleep? 100 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Yeah, he was just like sleepwalking. 101 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 These men spoke good English? 102 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Only one spoke. The water was on my left. 103 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 And he said... 104 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 And then he was more or less... 105 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 He had an accent. 106 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 He has sort of a foreign accent. 107 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 But he was very... 108 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Don't business like... 109 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 So then we kept walking and... 110 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 We came to... 111 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Excering. 112 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Excering. 113 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 And... 114 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 There was... 115 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 We came to the clearing and there was... 116 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 I wish it was lighter, so I had to... 117 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 I wish it was lighter, so I could get a picture of that. 118 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 There was a ramp and a door. 119 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 There was a... 120 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 The object was on the ground. 121 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 The object was on the ground. 122 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Yeah. 123 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 I think it was the same when I was watching this guy. 124 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 And it was... 125 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 There were trees and there was a path. 126 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 And there was this clearing. 127 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 And this object just... 128 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 The clearing I could see just about filled up... 129 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Filled up the clearing. 130 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 They're taking me up to the object. 131 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 I don't want to go on it. 132 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 I don't want to... 133 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 I don't know what's going on. 134 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 I don't want to... 135 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 I don't know what's going to happen if I go on it. 136 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I don't want to go. 137 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 And... 138 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 I go up the ramp. 139 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Can I go inside? 140 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 There's a corridor. 141 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 To the left. 142 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Can we go up the corridor? 143 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 There's a room. 144 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 And they sat to take me in the room. 145 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Some of the men... 146 00:12:47,000 --> 00:12:52,000 They come in the room with this man who speaks English and me. 147 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 They stay for a minute. 148 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 I don't know who they are. 149 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 I guess maybe they're the crew. 150 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 I don't know who they are. 151 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 They're the crew. 152 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 But they only stay for a minute. 153 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 And the man who speaks English... 154 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Is there. 155 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 And another man comes in. 156 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 I haven't seen him before. 157 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 I think he's a doctor. 158 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 And they... 159 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 They keep him at their work. 160 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 And I think he's got... 161 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I don't know how I never said something about that. 162 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 But I hope that... 163 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 I hope that we'll never have enough to go around 164 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 kidnapping people right off the highways. 165 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Or tea's done. 166 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 And I... 167 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Oh, he tells me to... 168 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Take off my dress. 169 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 And... 170 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 He used to tell me to take off my dress 171 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 and then before I even have a chance, 172 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 I had to... 173 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Stand up to do it, the examiner. 174 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 He had my dress, his zipper down the back. 175 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 And the bag. 176 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 And the bag. 177 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Yeah, and I had the zipper down the back. 178 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 And the examiner unzips my dress. 179 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 It goes way down on my wife's zipper. 180 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 And so I slept my dress off. 181 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 So I don't have my... 182 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 My dress or my shoes on. 183 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 And that's it. 184 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Next, over. 185 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 And then I went to the store. 186 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 And then there's... 187 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Sort of in the middle of the room is a... 188 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Table. 189 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 From the other table. 190 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 It's not very high. 191 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 But I'll say high to the desk. 192 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 So... 193 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 I lie down on the table, on my back. 194 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 And he brings over this... 195 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Our... 196 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Oh, how can I describe it? 197 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 They're like needles. 198 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 There's a whole cluster of needles. 199 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 And each needle has a wire running from it. 200 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 So then they roll me over. 201 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 On my back. 202 00:15:49,000 --> 00:16:01,000 And the examiner has a long needle in his hand. 203 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 And I see his needle. 204 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 And it's... 205 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 It's bigger than any needle I've ever seen. 206 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 And... 207 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 See, I asked him what he's going to do with it. 208 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 And he said, just a simple test, he won't hurt me. 209 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 And I asked him what. 210 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 And he said he just wants to put it in my nail. 211 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 It's just a simple test. 212 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 I don't know what will happen. 213 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 I don't know what... 214 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 I don't know what... 215 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 It's even though I won't hurt him. 216 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 And he takes a nail into my nails. 217 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 And then... 218 00:16:45,000 --> 00:16:51,000 And I cry and I tell him it's hurting. 219 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 It's hurting, it's hurting, it's hurting. 220 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 It's hurting. 221 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 And then the leader... 222 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 He goes over and he puts his hand... 223 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Rises his hand in front of my eyes. 224 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 And he says, I'll be all right. 225 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 I won't feel it. 226 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 And all the pain goes away. 227 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Dad. 228 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Dad. 229 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 But I still... 230 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 I still... 231 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 The pain goes away, but I still... 232 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 I don't know why they put that lucky spot in my nail. 233 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 I decided to tell him it was... 234 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 They shouldn't do it. 235 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Because... 236 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Did they make any sexual advances to you? 237 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 No. 238 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 They didn't. 239 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 No. 240 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 I asked the leader, I said, 241 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Why did they stick the needle in my nail? 242 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 And he said it was a pregnancy test. 243 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 And I said, boy, 244 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 I don't know what they expected, 245 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 but that was no pregnancy test here. 246 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 And he didn't say any more. 247 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 And he didn't say any more. 248 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 So... 249 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 The exam and I was helping... 250 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 He helped me get up off the table. 251 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 And I swung around. 252 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 And my... 253 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 He gave me my shoes. 254 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 And... 255 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 I put those on. 256 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 And got down on the floor. 257 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 And... 258 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 My dress was there. 259 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 And I put my dress on. 260 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 And he... 261 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 I was going to zip it up and... 262 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 He took a hold of the zipper at the top and pulled it up. 263 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 And then... 264 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Oh, I said, 265 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 I can go now. 266 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 I can go back to the car. 267 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 And he said, 268 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Bonnie isn't ready yet. 269 00:19:52,000 --> 00:19:57,000 And so then I began to get worried. 270 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 And I kept... 271 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 I asked him 272 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 why it was taking so long with Bonnie. 273 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 And he said, 274 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 well, they were doing a few more tests with him. 275 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 But he'd be right along in a minute. 276 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 And... 277 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 The... 278 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 There was a cabinet there. 279 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 And the exact... 280 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 The doctor, the examiner. 281 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 I mean, he had gone out of the room. 282 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 There was just the leader in me there. 283 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 So there was a doctor there, you say? 284 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 The man who did the examining. 285 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 He did the testing. 286 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 And he left. 287 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 And so there was just the leader in me. 288 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 And so I felt... 289 00:21:03,000 --> 00:21:09,000 I mean, I was grateful to him because he had stopped my pain. 290 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 And now I wasn't afraid at all. 291 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 And so... 292 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 I started talking with the leader. 293 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 And I said to him 294 00:21:26,000 --> 00:21:33,000 that this had been quite an experience. 295 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 It was unbelievable. 296 00:21:40,000 --> 00:21:46,000 That no one would ever, ever believe me. 297 00:21:46,000 --> 00:21:51,000 And that most people 298 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 didn't even know he was alive. 299 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 And that... 300 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 What I needed was some proof 301 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 that this had really happened. 302 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 So he laughed. 303 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 And he said, 304 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 well, what kind of proof did I want? 305 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 What would I like? 306 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 And I said, well, 307 00:22:24,000 --> 00:22:29,000 if he could give me something to take back with me, 308 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 then people would believe it. 309 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 And so he told me to look around. 310 00:22:40,000 --> 00:22:46,000 And maybe I could find something I would like to take. 311 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 And I did. 312 00:22:50,000 --> 00:22:55,000 And there wasn't much around. 313 00:22:55,000 --> 00:23:00,000 But on the cabinet, there was a book. 314 00:23:02,000 --> 00:23:06,000 A fairly big book. 315 00:23:08,000 --> 00:23:14,000 So I put my hand on the book 316 00:23:14,000 --> 00:23:18,000 and I said, could I have this? 317 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 And the leader laughed. 318 00:23:24,000 --> 00:23:29,000 And he asked me if I thought I could read it. 319 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 And I told him, no, I laughed too. 320 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 I said, no. 321 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 But I wasn't taking it to read 322 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 that this was going to be my proof, 323 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 that this had happened, 324 00:23:46,000 --> 00:23:53,000 that this is my proof. 325 00:23:53,000 --> 00:24:00,000 And so he said that I could have the book if I wanted to. 326 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 And I picked it up. 327 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 And I was delighted. 328 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 I mean, this was one, 329 00:24:11,000 --> 00:24:15,000 more than I'd ever hoped for. 330 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 He went over, 331 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 across the room, 332 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 to the head of the table. 333 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 And he did something. 334 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 He opened up, 335 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 and it wasn't like a draw. 336 00:24:38,000 --> 00:24:43,000 He did something in the metal of the wall. 337 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 There was an opening. 338 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 And he pulled down a map. 339 00:24:53,000 --> 00:24:57,000 And he asked me, 340 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 had I ever seen a map like this before? 341 00:25:02,000 --> 00:25:07,000 And I walked across the room, 342 00:25:07,000 --> 00:25:12,000 and I leaned against the table and I looked at it. 343 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 And it was a map of, 344 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 it was an oblong map. 345 00:25:21,000 --> 00:25:26,000 And he said that the heavy lines 346 00:25:26,000 --> 00:25:30,000 were trade routes. 347 00:25:30,000 --> 00:25:36,000 And then the other lines, 348 00:25:36,000 --> 00:25:41,000 the other lines, the solid lines, 349 00:25:41,000 --> 00:25:46,000 were places they went occasionally. 350 00:25:46,000 --> 00:25:51,000 And he said that 351 00:25:52,000 --> 00:25:59,000 the broken lines were expeditions. 352 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 So I asked him 353 00:26:07,000 --> 00:26:12,000 where he, what, 354 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 where was his home port? 355 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 And he said, 356 00:26:20,000 --> 00:26:25,000 where are you on this map? 357 00:26:28,000 --> 00:26:34,000 And I looked and I laughed, 358 00:26:34,000 --> 00:26:39,000 and I said I don't know. 359 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 So he said, well then, 360 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 if you don't know where you are, 361 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 there wouldn't be any point 362 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 of my telling you where I am. 363 00:26:56,000 --> 00:27:01,000 And he put the map, 364 00:27:01,000 --> 00:27:06,000 the map rolled up and he put it back in the space in the wall 365 00:27:06,000 --> 00:27:11,000 and closed it. 366 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 And I felt very stupid 367 00:27:15,000 --> 00:27:20,000 because I didn't know where the earth was on the map. 368 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 And I asked him, 369 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 well could he show me? 370 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Well could he open up the map again and show me 371 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 where the earth was? 372 00:27:34,000 --> 00:27:39,000 And he just laughed. 373 00:27:40,000 --> 00:27:45,000 And then I still, I got the book. 374 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 I still got the book, I'm carrying the book, 375 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 I got it in my hands, it's a big book. 376 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 And so I went back to the cabinet 377 00:27:55,000 --> 00:28:00,000 and put the book down and started to look through it again. 378 00:28:00,000 --> 00:28:05,000 And I thought, 379 00:28:06,000 --> 00:28:11,000 and there was all of a sudden 380 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 there's noise out in the hall. 381 00:28:14,000 --> 00:28:19,000 And some of the other men come in 382 00:28:19,000 --> 00:28:24,000 and with them is the examiner. 383 00:28:24,000 --> 00:28:29,000 And they're quite excited. 384 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 So I asked the leader, I said, 385 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 what's the matter? 386 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 If something happened to Bonnie, 387 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 what is that? 388 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 There's something to do with Bonnie. 389 00:28:40,000 --> 00:28:47,000 And the examiner has me open my mouth 390 00:28:47,000 --> 00:28:51,000 and he starts checking my teeth 391 00:28:51,000 --> 00:28:55,000 and they're tugging at them. 392 00:28:55,000 --> 00:29:00,000 And I asked him, what are they trying to do? 393 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Were they doing at them? 394 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 They were trying, tugging at them. 395 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Yes. 396 00:29:07,000 --> 00:29:12,000 And the examiner said that they were very, 397 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 he was very excited. 398 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 And he said that... 399 00:29:17,000 --> 00:29:25,000 he said that they couldn't figure it out. 400 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 Bonnie's teeth came out if I didn't... 401 00:29:29,000 --> 00:29:34,000 and I was really flabbergasted. 402 00:29:34,000 --> 00:29:39,000 I said that Bonnie had dentures 403 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 and I didn't and that's why he didn't come out. 404 00:29:43,000 --> 00:29:48,000 And so then they asked me, 405 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 what were dentures? 406 00:29:51,000 --> 00:29:58,000 And I said that people, 407 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 as they got older, 408 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 washed their teeth, 409 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 they had to go to the dentist 410 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 and have their teeth extracted 411 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 and they put in dentures. 412 00:30:10,000 --> 00:30:15,000 Or a person... 413 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 sometimes Bonnie had dentures 414 00:30:19,000 --> 00:30:24,000 because he had a mouth injury 415 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 of some sort and he had to have his teeth extracted. 416 00:30:27,000 --> 00:30:31,000 All these things you ask me, I don't know. 417 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 I'm a very limited person 418 00:30:34,000 --> 00:30:39,000 when talking, trying to talk with you. 419 00:30:39,000 --> 00:30:44,000 But there are other people in this country 420 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 who are not like me, 421 00:30:47,000 --> 00:30:53,000 that they would be most happy to talk with them. 422 00:30:53,000 --> 00:30:58,000 That they could answer all his questions. 423 00:30:58,000 --> 00:31:05,000 And maybe if he could come back, 424 00:31:05,000 --> 00:31:12,000 if we could make arrangements for a meeting, 425 00:31:12,000 --> 00:31:17,000 maybe I could, if he gave me time enough, 426 00:31:17,000 --> 00:31:23,000 somehow I could find these people 427 00:31:23,000 --> 00:31:30,000 and I could arrange for him to meet them. 428 00:31:30,000 --> 00:31:35,000 And it would have to be done 429 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 because there'd be no danger involved. 430 00:31:39,000 --> 00:31:47,000 I wouldn't want him to be exposed when he's in danger. 431 00:31:47,000 --> 00:31:51,000 I don't know how I could do it. 432 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 I don't know how I could... 433 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 I'd work it out somehow. 434 00:31:55,000 --> 00:32:06,000 But if he could come... 435 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 I want him to come back. 436 00:32:08,000 --> 00:32:14,000 I want him to... 437 00:32:14,000 --> 00:32:21,000 And he's just looking at me. 438 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 And I... Will you come back? 439 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Can we make... 440 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 Can we work out something? 441 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 And then his answers, his questions would all have answers 442 00:32:33,000 --> 00:32:39,000 and other people could get the things that all the things I'd like to know too. 443 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 And he says, 444 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 I don't know. 445 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 I don't know. 446 00:32:47,000 --> 00:32:53,000 It's not my decision to make. 447 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 So I said, 448 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 well, could you discuss it with the person 449 00:32:59,000 --> 00:33:05,000 who does have the decision to make? 450 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 And he said, yes. 451 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 And I said, well, 452 00:33:11,000 --> 00:33:15,000 if you do decide to come back, 453 00:33:15,000 --> 00:33:19,000 I mean, if it can be worked out, 454 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 I would need time... 455 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 It would take some time. 456 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 I mean, I just couldn't go out on the spur of the moment 457 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 and round up people to meet with you. 458 00:33:30,000 --> 00:33:34,000 It would have to be people that we knew would be all right to 459 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 and would have the background and all. 460 00:33:38,000 --> 00:33:46,000 And I wouldn't even know where to meet him. 461 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 And he's like... 462 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 He said, don't worry. 463 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 If we decide to come back, 464 00:33:54,000 --> 00:33:59,000 we'll be able to find you all right. 465 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 And I said, but I don't live around here. 466 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 I don't live in this area. 467 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 And he said, we'll find you. 468 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 And I said, how? 469 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 How will you find me? 470 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 I had millions of people. 471 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 And he said, we will. 472 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 We always do find those we want to. 473 00:34:22,000 --> 00:34:27,000 And I said, well, now what do you mean by that remark? 474 00:34:27,000 --> 00:34:32,000 And he just laughed. 475 00:34:32,000 --> 00:34:38,000 And then, Bonnie's coming. 476 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 They're bringing Bonnie out of... 477 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 I hear the men out in the corridor. 478 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 And I said, Bonnie's coming. 479 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 And he said, yes, you can go back to car now. 480 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 And I got the book. 481 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 And Bonnie's coming out. 482 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 And Bonnie's eyes are still shut. 483 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Good heavens. 484 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 He's missed it all so much. 485 00:35:03,000 --> 00:35:09,000 I don't know if he made him keep his eyes shut or if he's scared. 486 00:35:09,000 --> 00:35:13,000 So... 487 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 Now it's time to go back to the car. 488 00:35:17,000 --> 00:35:21,000 And we just said, come on, we'll walk back to the car with you. 489 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 I said, all right. 490 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 I said, but I do wish... 491 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 I wish I knew if you were going to come back. 492 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 And he said, well, we'll see. 493 00:35:31,000 --> 00:35:37,000 And we're out into the corridor. 494 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Bonnie's behind me. 495 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 There's a man on each side of him. 496 00:35:44,000 --> 00:35:54,000 And I'm already to go down the ramp when some of the other men... 497 00:35:54,000 --> 00:36:03,000 Not the leader, but some of the other men are talking. 498 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 I don't know what they're saying. 499 00:36:05,000 --> 00:36:10,000 They're very excited. 500 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 And the leader is saying something. 501 00:36:14,000 --> 00:36:20,000 And they're quite... 502 00:36:20,000 --> 00:36:28,000 They don't decide about something. 503 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 And then... 504 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 No. 505 00:36:36,000 --> 00:36:44,000 So the leader comes over and takes my book. 506 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 And I said, oh, I'm furious. 507 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 I said, you promised me I could have the book. 508 00:36:52,000 --> 00:36:56,000 You gave me a word I could have it. 509 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 And he said, I know it. 510 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 He said, but the others check. 511 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 They don't want you to have it. 512 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 And I said, but this is my proof. 513 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 If you take the book away from me, 514 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 I'll have no proof that this has happened. 515 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 And he said, that's the whole point. 516 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 They don't want you to know it's happened. 517 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 They want you to forget all about it. 518 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 And that's why I'm taking the book. 519 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 I won't forget about it. 520 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 You could take the book, 521 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 but you never, never, never can make me forget about it. 522 00:37:31,000 --> 00:37:43,000 Because I'll remember the last thing I ever did. 523 00:37:43,000 --> 00:37:48,000 But I want the book. 524 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 He won't give it to me. 525 00:37:50,000 --> 00:37:55,000 And he says, he laughs. 526 00:37:55,000 --> 00:38:01,000 He said, maybe you will remember. 527 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 I don't know. 528 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 I hope you don't. 529 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 But maybe you will. 530 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 But it won't do you any good if you do. 531 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Because body won't. 532 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 Body won't remember one single thing. 533 00:38:16,000 --> 00:38:21,000 And not only that, if he should remember anything at all, 534 00:38:21,000 --> 00:38:26,000 he's going to remember it differently from you. 535 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 And all you got to do is get each other so confused 536 00:38:29,000 --> 00:38:34,000 you won't know what's going on. 537 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 If you do remember, 538 00:38:37,000 --> 00:38:41,000 it'd be better if you forgot it anyway. 539 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 But I say, why? 540 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 But you try to threaten me. 541 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Because you can't give me. 542 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Because I won't forget it. 543 00:38:49,000 --> 00:38:57,000 I'll remember it somehow. 544 00:38:57,000 --> 00:39:05,000 So then he's, all right now, come on, let's go back to the car. 545 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 We'll go back to the car. 546 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 We'll take you back to the car. 547 00:39:10,000 --> 00:39:19,000 And I've been standing there on the side of the ramp talking to him. 548 00:39:19,000 --> 00:39:28,000 And I'm not so bad now. 549 00:39:28,000 --> 00:39:35,000 And they've taken Barney ahead while we were talking. 550 00:39:35,000 --> 00:39:39,000 So the other men are going ahead. 551 00:39:39,000 --> 00:39:52,000 And he said, you know, he said, I had no objections to you having the book. 552 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 But the others object. 553 00:39:55,000 --> 00:40:05,000 They have as much right to make this decision as I do. 554 00:40:05,000 --> 00:40:12,000 So I said, all right, I won't be bad at you. 555 00:40:12,000 --> 00:40:23,000 But it is the most, I wish I could be able to have some proof of this. 556 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 Because it's the most unbelievable thing that's ever happened.